Stay Together

Green (@ribbon_bear) が毎週好きな音楽ネタを語ります! Since 2011

ビリー・シーン インタビュー The Hard Rock Hideout

Billy_2ビリー・シーンが今年の夏、MR. BIGで全米ツアー中に、The Hard Rock Hideoutのインタビューに答えています。初めて聞く内容や、興味深い部分をご紹介します。

HRH: With all the pieces of music written for “What If…”, will there be a couple more albums from Mr. Big in the future?

ニューアルバム"What If…”に向けて多数の楽曲が書かれたことを考えると、MR. BIGからはまだ何枚かアルバムを期待できそうだね。

BILLY: Back in the day it was tour, do a record, tour and do another record. There is no MTV now, so records take longer to sink in these days. Maybe we’ll tour for another year and next Summer we’ll do festivals. It’s hard to predict what we’ll do in the future. We’re just enjoying what is happening now.

かつては、ツアーをして、レコードを作り、またツアーをして、レコードを作り、だったな。今はMTVがないから、この頃はレコードが浸透していくにも時間がかかる。俺たちは多分、もう1年ツアーをやって、来年の夏はフェスティバルに出るよ。この先俺たちが何をやるかを予想するのは難しいな。とにかく今起こっていることを楽しんでいるんだ。

HRH: How has the current tour of the States been?

今の全米ツアーはどうだい?

BILLY: It’s been a blast! The tour has been easy and really cool. We started in Southern California, then went north, then went back west and down to San Diego. We have packed houses everywhere we play right now. We’re hitting it hard everywhere we go to play. It’s been great business for us, especially when bands are suffering on the road at the present time. After all these years, the Mr. Big records are still being played and people want to see us. There’s a lot of people who are happy to see us. After the shows, I hang out with the fans and sign photos, shake hands and we share our time.

最高さ!ツアーは心地いいし、すごくクールだ。カリフォルニア南部から始めて、北へ行き、西へ戻り、サン・ディエゴまで南下した。これまでのところ、どこのライブハウスも満席にしてるよ。どこへ行っても俺たちは真剣勝負で演奏しているからな。ビジネス面でも申し分ない。多くのバンドがツアーに出て苦労しているご時勢なのにな。これだけの年月が経っても、MR. BIGのレコードはまだかけられてて、皆が俺たちに会いたいと思ってくれるんだ。皆実際に会って喜んでくれる。ショウの後は、俺はファンと会って、サインしたり、写真撮ったり、握手したりしてるんだ。

HRH: After all these years, how important has Japan been to the success of Mr. Big?

長い歳月を経て、MR. BIGの成功に日本はどれほど重要だったの?

BILLY: Very important. We sold more records in the U.S. and Europe than we did in Japan. Many people think that it’s easy to go there (Japan) because we are Americans. I feel people are fixated on the mythological aspect of Japan due to Spinal Tap! (laughs).

とても重要だ。レコードセールスは、米国・ヨーロッパの方が日本より大きいけど。多くの人は俺たちはアメリカ人だから、日本で成功することは簡単だと思っている。俺が思うに、皆は日本の神話的なイメージに固執しすぎだよ、Spinal Tap(映画)を見たせいかな。(笑)

HRH: (laughs)

BILLY: Japan is a very different marketplace, as is Taiwan and Korea where we have many fans. I get more fan mail from Indonesia than anywhere else in the world! We hit it hard in Japan. A lot of bands toured there (Japan) and never got asked back again! We love Japan and are very grateful to the fans there for their support over the years. We hit it hard in Japan like everywhere else we go. We didn’t change our method of operation the way we approached Japan. We shook hands, signed photos and took the time to meet the fans.

日本は全く異なった市場だ。俺たちのファンが沢山いる、台湾や韓国もそうだ。世界のどの国よりもインドネシアから沢山のファンメールが届くぜ。日本での俺たちは最高の演奏をする。多くのバンドは日本ツアーをやるけど、次のお呼びがかからないんだぜ!俺たちは日本を愛しているし、長年変わらず俺たちを支えてくれた日本のファンには感謝している。俺たちはどこの国でもするように、日本でも最高の演奏をする。俺たちは日本へ進出した俺たちのやり方を変えることはない。俺たちはファンと会う時間をつくり、握手して、サインして、写真も撮る。

HRH: Is Eric Martin an underrated vocalist of Hard Rock?

エリック・マーティンハード・ロック界で不当に評価が低いと思う?

BILLY: I guess he may be underrated by some and other moments very celebrated by many. The first time I heard Eric sing, I said that is exactly what I want! That is the voice I’m looking for! Eric has that smokey tonality about him, he is from the Paul Rodgers mold.

彼は時には不当に評価が低いこともあるが、同時に多くの人にはとても評価されているよ。俺が初めてエリックの歌声を聴いたとき、「この歌声だ!俺が欲しいのは!この声を探してたんだ!」と言ったんだ。エリックはあのスモーキーなトーンがあって、ポール・ロジャースの土台があるんだよ。

HRH: Can you reveal the funniest or craziest moment you experienced while touring with David Lee Roth?

デヴィッド・リー・ロスとのツアーで物凄く面白かったことを教えてくれないか?

BILLY: The “Dave Tour” was a string of craziest and funniest moments! That was one big and amazing time of my life. That whole part of my life is a book in itself! Dave was and still is my hero. I will always be thankful for Dave giving me that opportunity. Steve (Vai), Gregg (Bissonette) and I like to reunite for Christmas. We once reminisced about it all. We called Dave once when we were together and couldn’t find him! (laughs).

「デイブ・ツアー」はクレイジーでおかしな体験だったぜ!俺の人生でビックで驚きの時だ。その頃の俺の人生はそれだけで本にできるぜ!デイブはかつても今でも俺のヒーローだ。あのチャンスをくれたデイブにはいつも感謝してる。スティーブ、グレックと俺はクリスマスに集まりたいと思ってる。俺たちは以前、いろいろ昔のことを懐かしく思い出して、3人一緒の時にデイブに電話したんだ。結局デイブは見つからなかったけどさ!(笑)

HRH: As you tour with Mr. Big in 2011, does it feel like old times or is there a new-found fire burning?

2011年のMR. BIGツアーでは、昔の頃のような感じかい?それとも新たな炎が燃えるような感じ?

BILLY: Definitely a new-found fire burning. I believe all of us (in the band) are people enjoying our lives now. When we were younger, there was more pressure on us to succeed. I spend more time now playing and working on my bass, than any other time in my life. It’s the same with Paul and Pat, they would tell you the same thing. We absolutely love what we’re doing right now, we feel very lucky and fortunate. We rolled the dice and it came up sevens!

もちろん、新たな炎が燃えるような感じさ!俺たちは皆、今この人生を楽しんでいるよ。若かったころは、成功しなくてはならないというプレッシャーが強くあった。俺はこれまでの人生の中で今が一番ベースに取り組んでいる。ポールもパットも同じさ、皆が君に同じことを言うだろう。俺たちは皆、今やってることを愛してるし、そのことをとても幸運だと思っている。サイコロを振ったら、7が出てきたようなもんさ!

エリックのことをあんな風に言ってくれるなんて、今の関係がいいってことですね!エリックが尊敬するポール・ロジャースで例えてくれるなんて、きっとエリックもうれしいに違いない。アメリカのメディアに対しても日本への愛をしっかり語ってくれて、うれしいです、ビリー先生。

ヴァイ先生とオリジナルメンバーでデヴィッド・リー・ロス バンド再結成っていつかあるんでしょうか。これがあったら、凄いなぁ~。